António Feliciano de Castilho, a literatura alemã e Ossian

Authors

  • Gerald Bär Universidade Aberta Portugal

Abstract

Este artigo focaliza o papel de António Feliciano de Castilho como mediador e tradutor no processo da recepção portuguesa da literatura de expressão alemã e dos poemas atribuídos a Ossian. Estes tópicos ficaram intimamente relacionados, uma vez que Goethe cita extensamente fragmentos ossiânicos no seu romance epistolar Die Leiden des jungen Werthers (1774). A importância de Castilho em chamar a atenção de círculos literários portugueses para autores como Gessner e Goethe foi largamente negligenciada após as severas críticas que a sua tradução de Faust de 1872 provocou. Todavia, o objetivo não é uma reavaliação da tradução de Castilho ou da sua metodologia, mas alcançar uma perspectiva mais vasta sobre a sua recepção e divulgação dos autores em questão.

Downloads

Download data is not yet available.

Published

2017-05-18

How to Cite

Bär, G. (2017). António Feliciano de Castilho, a literatura alemã e Ossian. Converência Lusíada, 27(35), 145. Retrieved from https://convergencialusiada.com.br/rcl/article/view/13