O viés feminino da lenda de Olisipo na escrita de Natália Correia e Dulce Maria Cardoso

Palavras-chave: Natália Correia, Dulce Maria Cardoso, Mito fundacional, Memória cultural, Olisipo

Resumo

Associar o nome de Ulisses à fundação de Lisboa, forçando etimologias que ligariam a personagem homérica (já com o nome latinizado) a Por­tugal, tem sido, desde há muito tempo, uma forma de dignificar a nação, dando-lhe um patriarca famoso – como as outras figuras masculinas que aparecem, por exemplo, em Os Lusíadas. Não importa que a personagem seja mítica; afinal, “[o] mytho é o nada que é tudo”, como escreve Fernan­do Pessoa. Se a Olisipo (Lisboa) mítica torna-se, então, parte da história de Portugal, torna-se, também, mais recentemente, fonte para reflexões que partem de uma perspectiva feminina. Isso se observa em contos como “A Ilha de Circe”, de Natália Correia, homônimo ao livro publicado em 1983, e “Tudo são histórias de amor”, de Dulce Maria Cardoso, também homônimo ao volume em que se insere, publicado em 2014. Em ambos os contos, a lenda de que o périplo de Ulisses teve em terras portuguesas uma parada fundadora é retomada para que se dê destaque, porém, às deusas que estariam ligadas a essa fundação: Circe, no conto de Natália, e Ophiusa, no conto de Dulce Cardoso. Os dois contos também têm em comum o fato de que trazem a figura masculina não pelo viés da glória colonizatória e da autoridade, e sim, para se utilizar um termo bastante contemporâneo, da irresponsabilidade afetiva. Daremos foco a esses pontos neste ensaio, ligando Olisipo a outras possíveis gêneses míticas, femi­ninas, de Portugal.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Larissa Fonseca e Silva, Universidade de São Paulo (USP)

Doutoranda em Literatura Portuguesa na Universidade de São Paulo (USP), desenvolvendo tese, com a orienta­ção de Marcia Arruda Franco, sobre os “ecos” d’Os Lusíadas em romances portugueses de autoria feminina ligados às discussões decoloniais. Tam­bém é mestra em Teoria Literária e Crítica da Cultura pela Universidade Federal de São João del-Rei (UFSJ), onde se licenciou em Letras.

Referências

ARISTÓTELES. Poética. Tradução de Eudoro de Sousa. São Paulo: Abril Cultural, 1973.

BENJAMIN, Walter. Sobre o conceito de história. In: BENJAMIN, Walter. Magia e técnica, arte e política: ensaios sobre literatura e história da cultura. Tradução de Sergio Paulo Rouanet. 7. ed. São Paulo: Brasiliense, 1994. p. 222-232.

CAMÕES, Luís de. Os Lusíadas. 2. ed. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2018.

CARDOSO, Dulce Maria. Tudo são histórias de amor. In: CARDOSO, Dulce Maria. Tudo são histórias de amor. Rio de Janeiro: Tinta-da-China Brasil, 2017. p. 111-128.

CORREIA, Natália. A Ilha de Circe. In: CORREIA, Natália. A Ilha de Circe. 2. ed. Lisboa: Editorial Notícias, 2001. p. 41-109.

CORTÁZAR, Julio. A ilha ao meio-dia. In: CORTÁZAR, Julio. Todos os fogos o fogo. Tradução de Glória Rodrígues. Rio de Janeiro: Record/Altaya, 1969, p. 91-100.

CORTÁZAR, Julio. As mênades [Fim de Jogo]. In: CORTÁZAR, Julio. Todos os contos - volume 1. Tradução de Heloísa Jahn. São Paulo: Companhia das Letras, 2021, p. 181-191.

DINIS, António. Viagem ao mito das paixões: A Ilha de Circe de Natália Correia. In: SIEPMANN, Helmut (ed.). Lusophone Konfigurationen, v. 27. Frankfurt: TFM, 2012. p. 311-324.

ELIADE, Mircea. Mito e realidade. Tradução de Pola Civelli. São Paulo: Perspectiva, 2016.

FORSTER, E. M. História de um pânico. Tradução de Saudade e Judith Cortezão. In: BRAGA, Rubem (coord.). Contos Ingleses. Rio de Janeiro: Ediouro, 2004, p. 342-361.

GERSÃO, Teolinda. A cidade de Ulisses. Rio de Janeiro: Oficina Raquel, 2017.

GERSÃO, Teolinda. Revisitar a Odisseia e repensar Ulisses. Boletim de Estudos Clássicos, [S. l.], n. 58, p. 11-20, 2013. Disponível em: https:// impactum-journals.uc.pt/bec/article/view/58_1. Acesso em: 30 dez. 2023.

FRANCO, Marcia Arruda. Ulisses e a heteronímia: a afirmação do imaginário. In: Fernando Pessoa: Ensaios. Rio de Janeiro: Fundação Cultural Brasil-Portugal, 1989. p. 1-28.

GUERRA, Amílcar. Questões míticas, literárias, toponímicas e étnicas da Lisboa pré-romana. In: CACHÃO, Mário; GUERRA, Amílcar; FREITAS, Maria Conceição (eds.). Lisboa romana, Felicitas Iulia Olisipo: território e memória. Caleidoscópio: Casal de Cambra, 2020. p. 99-155.

HOMERO. Ilíada. Tradução de Frederico Lourenço. São Paulo: Penguin Classics Companhia das Letras, 2013.

HOMERO. Odisseia. Tradução de Frederico Lourenço. São Paulo: Penguin Classics Companhia das Letras, 2011.

HUTCHEON, Linda. Poética do pós-modernismo: história, teoria, ficção. Tradução de Ricardo Cruz. Rio de Janeiro: Imago Ed., 1991.

KLOBUCKA, Anna. Inventar Mariana. In: KLOBUCKA, Anna. Mariana Alcoforado: formação de um mito cultural. Tradução de Manuela Rocha. Lisboa: Imprensa Nacional – Casa da Moeda, 2006. p. 51-77.

LOURENÇO, Eduardo. Psicanálise mítica do destino português. In: LOURENÇO, Eduardo. O labirinto da saudade: psicanálise mítica do destino português. Rio de Janeiro: Tinta-da-China, 2016. p. 25- 79.

MANGUEL, Alberto. Sombras de vulto belo. In: MANGUEL, Alberto. Notas para uma definição do leitor ideal. Tradução de Rubia Goldoni e Sérgio Molina. São Paulo: Edições Sesc São Paulo, 2020. p. 97-100.

MANN, Thomas. A morte em Veneza. In: MANN, Thomas. A morte em Veneza; Tonio Kröger. Tradução de Herbert Caro e Mário Luiz Frungillo. São Paulo: Companhia das Letras, 2015.

MIRANDA, Joana. Portugal: construção e reinvenção da nação, Revista Vivência, [S.l.], n. 34, 2008, p. 154-166.

PESSOA, Fernando. Ulysses. In: PESSOA, Fernando. Mensagem. Organizado por Cleonice Berardinelli. Rio de Janeiro: Edições de Janeiro, 2014. p. 23.

PESSOA, Fernando Livro do desassossego. 2. ed. Jandira: Principis, 2019.

PUGA, Rogério Miguel. A odisseia de um mito: diálogos intertextuais em torno da fundação de Lisboa por Ulisses nas literaturas anglófonas. Ágora Estudos Clássicos em Debate, Aveiro, n. 13, p. 145-175, 2011.

SILVA, Larissa Fonseca e. Metamorfoses: deslocamento e pertencimento em “Tudo são histórias de amor”, de Dulce Maria Cardoso. Téssera, [S. l.], p. 64–80, 2021. Disponível em: https://seer.ufu.br/index.php/tessera/ article/view/61194. Acesso em: 17 ago. 2023.

VIRGÍLIO. Eneida. Tradução de Tassilo Orpheu Spalding. São Paulo: Nova Cultural, 2002.

Publicado
2024-07-05
Como Citar
Fonseca e Silva, L. (2024). O viés feminino da lenda de Olisipo na escrita de Natália Correia e Dulce Maria Cardoso. Convergência Lusíada, 35(52), 50-82. https://doi.org/10.37508/rcl.2024.n52a1302